中文翻| 中文翻譯


本书简介 | 本書簡介

英文版下载地址: https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-031-17682-1#bibliographic-information


思想影响人。极其完善的思想特别可以深远的塑和影响个人、群体和社会。本书把「思想系统」确立为一个学术概念。通过分析三个不同的思想系统—-别带动了欧洲的猎巫、毛泽东时代的革命事件, 以及美国早期的反恐战争--书描绘了一种控制人们思想和认知的矩网。作者得出两个结论。首先,我们都容易受到我们自己编织出来或社会系统中存在的的思想矩网的支配性影响。第二,即使是最厉害的矩网操纵者(个人或团体)也可能失去对矩网的控制。本书提供了约60多个概念术语,供读者分析跨空间、时间和文化背景存在的多种形式的思想系统。 

 ______________________________________


思想影響人。極其完善的思想特別可以深遠的塑和影響個人、群體和社會。本書把「思想系統」確立為一個學術概念。通過分析三個不同的思想系統—-分別帶動了歐洲的獵巫、毛澤東時代的“革命”事件, 以及美國早期的反恐戰爭--本書描繪了一種控制人們思想和認知的矩網。作者得出兩個結論。首先,我們都容易受到我們自己編織出來或社會系統中存在的的思想矩網的支配性影響。第二,即使是最厲害的矩網操縱者(個人或團體)也可能失去對矩網的控制。本書提供了約60多個概念術語,供讀者分析跨空間、時間和文化背景存在的多種形式的思想系統。

 

如何阅读本书(致普通读者)


本书「革命与巫术」的名称无意诋毁革命或巫术信仰和活动。在这部作品的背景下,“革命”代表了一个健全的理想,“巫术”代表了一组有据可查的事实。人类围绕理想和事实用千变万化的方式形成思想。

我希望读者认识到人们自己(以及他人)思想其中的一些过程。我们可以清楚地看到--在思想的慢动作中--最终有灾难性的想法的形成过程并非简单;这本书尽量解说它们如何在复杂的条件下一步步一环环形成的。作为本书的作者,我每天都看到书中形容过的想法在现实中发生。这书的开场白是:「思想,就其本质而言,很容易被滥用。 人类,就其本性而言,很容易滥用思想。」 这两句开场白实际上是我写作后对当前社会的主要观察。在我们这个时代,具有潜在严重后果的想法能够多快多容易地繁殖,这对社会构成了相当严重的威胁。这本书可能无法阻止另一波悲剧的发生,但我希望它能对一些认真的读者有所帮助--让他们进一步的理解我们动荡时代的形成条件和过程。

 

______________________________________

如何閱讀本書(致普通讀者)


本書革命與巫術的名稱無意詆毀革命或巫術信仰和活動。在這部作品的背景下,“革命”代表了一個健全的理想,“巫術”代表了一組有據可查的事實。人類圍繞理想和事實用千變萬化的方式形成思想。

我希望讀者認識到人們自己(以及他人)思想其中的一些過程。我們可以清楚地看到--在思想的慢動作中--最終有災難性的想法的形成過程並非簡單;這本書盡量解說它們如何在復雜的條件下一步步一環環形成的。作為本書的作者,我每天都看到書中形容過的想法在現實中發生。這書的開場白是:「思想,就其本質而言,很容易被濫用。 人類,就其本性而言,很容易濫用思想。」 這兩句開場白實際上是我寫作後對當前社會的主要觀察。在我們這個時代,具有潛在嚴重後果的想法能夠多快多容易地繁殖,這對社會構成了相當嚴重的威脅。這本書可能無法阻止另一波悲劇的發生,但我希望它能對一些認真的讀者有所幫助--讓他們進一步的理解我們動盪時代的形成條件和過程。

中文翻译 | 中文翻譯 | Chinese Translation Project


本作者有兴趣将本书翻译成简体中文和繁体中文,并保留有《革命与巫术》的中文版权。作者欢迎与学术出版社或大学部门讨论发行《革命与巫术》中文版的提案-- 发行有可能通过您隶属于的组织或 尔格雷夫·麦米伦。

 ______________________________________


本作者有興趣將本書翻譯成簡體中文和繁體中文,並保留有《革命與巫術》的中文版權。作者歡迎與學術出版社或大學部門討論發行《革命與巫術》中文版的提案-- 發行有可能通過您隸屬於的組織或 帕爾格雷夫·麥米倫。

The author is interested in translating this book into simplified and traditional Chinese and has retained the Chinese language rights to Revolution and Witchcraft.  If you are affiliated with a university or an academic press, we could discuss proposals to release a Chinese edition (via your organization and/or Palgrave Macmillan).